Byråkratene ønsker å kvitte seg med sjømenn. Det får flere til å reagere.
Du, «sertifisert fører av redningsfarkost», varsler du «sjefsdekksoffiseren»?
Sjømann og overstyrmann Kenneth Fiskerstrand kan fort bli sjefsdekksoffiser.
Han har et annet forslag, som i hvert fall ville fått hans stemme:
– Sysselmannen på Svalbard er jo blitt Sysselmester. Jeg kunne mer enn gjerne blitt overmester!
Høringsforslag
Kvalifikasjon: raner
Men kvalifikasjoner blir kanskje en annen diskusjon.
Vi har spurt en kanskje snart tidligere sjømann – en mulig arbeidstaker – om identitet og språk.
– Den største faren er at radiokommunikasjon kommer til å gå tregere. Det blir vanskeligere å få fram alvorligheten i en situasjon med «person over bord», mener sjømann og overstyrmann Fiskerstrand.
Del av et større bilde
Navne- og terminologiendringene er tiltenkt Sjøfartsdirektoratets forskrifter, og hovedtanken er å innføre kjønnsnøytrale benevnelser, litt i tråd med det som for lengst har skjedd i mange yrker på land – og ikke minst i tråd med likestillingsstrategien for maritim næring fra 5. juni 2023.
50 navn og benevnelser står for fall, ifølge direktoratets liste.
Der heter det at «personlige pronomen som peker på det mannlige kjønn, nærmere bestemt «han» og «ham» [...] foreslås erstattet med kjønnsnøytrale alternativer».
Kystens Næringsliv har forsøkt å få fatt i konstituert sjøfartsdirektør Alf Tore Sørheim, men må enn så lenge støtte seg til høringsbrevet.
– Håpløst navn
Å være sjefsdekksoffiser er ikke nødvendigvis det overstyrmann Fiskertrand ønsker.
– Uheldig og rart, siden overstyrmann er så pass innarbeidet. Hva er da førstestyrmann: underdekkssjefoffiser? Og andrestyrmann? Andre underdekkssjefoffiser?
Han ler.
– Absolutt. Og arbeidstaker? Det bør i så fall hete sjøarbeidstaker. Tungvint det også.
Har vært diskutert om bord
Fiskerstrand forteller at denne typen navnegrep allerede har vært tema om bord.
– Vi har en del kvinnelige sjøfolk om bord, og de forteller at de ikke ser på dette som et problem. Dersom målet er å få bukt med diskriminering, så har jeg ikke tro på at dette blir utslagsgivende.
– Der er jo en viss demografi og et visst alderssegment som ikke skjønner hva som er akseptabel humor, ja. Jeg ser ikke bort fra at noen kan få blod på tann, nei.
– Vi kunne brukt mer engelske uttrykk, de er jo ofte innarbeidet på sjøen. Der er det mange gode alternativ, avslutter den Havila-ansatte.
Innarbeidet ord | Endringsforslag |
Mann-over-bord-båt | MOB-båt |
Mann-over-bord-øvelse | MOB-øvelse |
Mann-over-bord-situasjon | Situasjon med person over bord |
Dødmannsknapp | Automatisk nødstopp |
Dødmannsalarm | Fjernet. Omfattes av «personellalarm» |
Sjømann | Sjøfolk, Arbeidstaker |
Sjømannsfradrag | Særskilt fradrag for sjøfolk |
Sjømannslege | Sjøfartslege |
Styrmann | Dekksoffiser, (1/2. dekksoffiser) |
Overstyrmann | Sjefsdekksoffiser |
Motormann | Skipsmotormekaniker |
Ransmenn | Raner |
Rormann | Rorgjenger |
Signalmann | Signalist |
Båtmann | Sertifisert fører av redningsfarkost |
Froskemann | Fjernet. Nå omfattet av «dykker» |
Besiktelsesmann | Inspektør |
Fagmann | Fagperson |
Bestmann | Fjernet |
Tredjemann | Tredjeperson |
Brannmannutstyr | Brannkonstabelutstyr |
Brannmannkommunikasjon | Brannkonstabelkommunikasjon |
Brannmannlag | Brannlag |
Tjenestemann | Tjenesteperson |
Sjømannsskikk | Alminnelig skikk til sjøs |
Sjømannskap | Beholdes |
Rederi- og sjømannsorg. | Arbeidsgiver- og arbeidstakerorg. |
Bemanning | Beholdes |
Mannskap | Beholdes |